• Poste de Check - Q-trad / Q-check

     

    Rôle du checkeur - q-trad:

    Un fichier vous sera fourni, il s'agira de la traduction faite par les traducteurs. Votre rôle est de corriger toutes les fautes d’orthographe existantes dans les traductions, corriger la syntaxe, la grammaire etc. Ne pas hésiter à proposer une phrase ayant un meilleur sens que le traducteur.

    Je vous demanderai de plus de corriger les erreurs de traduction qui arrivent très souvent, donc nous vous demandons également d'avoir un niveau d'anglais et/ou autres langues assez élevé. Précisez si vous maîtrisez d'autres langues que je puisse vous fournir une traduction venant de la langue en question.

    Compétences requises:

    • Une maîtrise de la langue française impeccable. Que ce soit la conjugaison, la syntaxe, grammaire etc.
    • Bon niveau en langues étrangères (anglais ; espagnol ; italien etc.)
    • Donnez des cours de français si nécessaire pour certains. (lol cette langue est compliquée...  )

     

    Rôle du q-check:

    Étape qui passe à la toute fin de la chaîne. La tâche est la même que pour le checkeur, vous lirez le chapitre entier avec les images et corrigerez les fautes que le checkeur aurait pu oublier ou effacer par incident par l'éditeur (le boulet). Vérifiez que les textes sont les bons et à la bonne place.