Chers lecteurs, quel plaisir de vous revoir en ce 1er octobre que nous rappelons, le jour nos 4 ANS à la Kawaii Doki Doki et à la A&K Team !! 4 ans que nous avons commencé le scantrad ! Et que j'espère que nous continuerons à l'avenir d'en faire ! Cette...
Lire la suite
Nekota no koto ga ki ni natte shikatanai - 猫田のことが気になって仕方ない。 Auteur: Oouta Rie Genre: Comédie, Romance, Vie Scolaire, Surnaturel Éditeur VO: Shueisha - ribon Statut Vo: 10 tomes (Terminé) Copro avec A&K Team ♦ Résumé: Amane Mikiko, aussi connu sous le...
Lire la suite
News : Lecture en ligne [Copro w/ A&K♦] Nekota Chapitre 42, 43 & 44 (Fin) Kono koi wo amukute Nigai Chapitre 2 Gunjo ni Siren Chapitre 3 Remerciements à AkatsukiLysa, Neltharion, Yoshino, Saki-aga, Melody et Aki ♥ & bibi Il y a encore 2 chapitres extras...
Lire la suite
Shishunki Bitter Change - 思春期ビターチェンジ - Puberty Bitter Change Auteur : Masayoshi Genre : Drame, Romance, Vie scolaire, Psychologie, Surnaturel, Tranche de Vie, Genderbender Éditeur VO : Holp Shuppan Statut VO : 9 tomes (Terminé) Recherche d'un éditeur...
Lire la suiteBonsoir ! Voici enfin le nouveau site ! J'ai pu en quelque sorte me procurer un ordinateur pour écrire la news, cependant le site est encore très très incomplet donc pour les projets faudra retourner sur l'ancien site pendant un certain temps ^^" Ceci...
Lire la suite
Aoyama Tsukiko desu - 青山月子です! / Je m'appelle Tsukiko Aoyama ! Auteur: Yuki Nojin Genres: Comédie, Drame, romance, vie scolaire Éditeur VO: Shueisha Statut VO & VF: 3 tomes (terminé) Résumé by Alice: Aoyama Tsukiko a toujours été mal comprise à cause de...
Lire la suite
Buddy Go ! - バディゴ! Auteur: Kurosaki Minori Genre: Comédie, Idols, Romance, Danse Éditeur VO: Shueisha - ribon Statut Vo: 12 tomes (Terminé) Copro avec A&K Team ♦ Recherche d'un.e reconstructeur/ trice très expérimenté.e pour ce projet ! Lecture en ligne...
Lire la suiteRôle du checkeur - q-trad: Un fichier vous sera fourni, il s'agira de la traduction faite par les traducteurs. Votre rôle est de corriger toutes les fautes d’orthographe existantes dans les traductions, corriger la syntaxe, la grammaire etc. Ne pas hésiter...
Lire la suiteLe cleaneur a pour rôle d'effacer les textes, et reconstruire si nécessaire derrière le texte. Les compétences requises pour ce poste sont les suivantes: Posséder Photoshop. Savoir utiliser les outils. (tampon de duplication, outil correcteur localisé...
Lire la suiteL'éditeur a pour rôle dans le scantrad de déposer soigneusement la traduction corrigée sur les pages de scans. Ce poste à l'air simple dit comme ça mais demande beaucoup d'application et nécessite de nombreuses heures de travail. Les compétences pour...
Lire la suite